Etape 21 Saint Quentin en Yvelines – Paris Champs Elysées
Nous avons roulé toute la nuit de l’Alpe d’Huez à Corbeille Essonnes, où la mère de Marie et Mathieu nous a hébergé. Couchées 2h du matin, lever 7h, pas encore de grasse matinée! Nous allons au vélodrome national de St Quentin en Yvelines où les filles de l’équipe de France qui participe le lendemain à « La course by the Tour » sur les Champs, nous attendent pour rouler jusqu’à Sèvres. D’autres personnes nous rejoignent et nous sommes un peloton d’une quarantaine d’unités à rentrer dans Paris. Nous élargissons notre effectif à LongChamp. Papa, Florence et Julie Lespingal, ainsi que Guillaume Pertriaux nous rejoignent à Velib. Enorme coup de chance, le groupe des Anglais passe au même moment et les motards acceptent de nous encadrer aussi. Superbe descente et montée des Champs Elysées avec la circulation coupée, un final en beauté chargé en émotion. Nous avons réussi!!
Accueil par l’adjoint au maire du 8e arrondissement de Paris devant l’arc de Triomphe ! / We are welcome by the vice major of the 8th arrondissement of Paris !Départ du Vélodrome National de Saint Quentin en Yvelines accompagnées de l’équipe de France féminine / Start from the national velodrome with the female French team!Un gros peloton d’une quarantaine d’unités / A large peloton of around 40 people!Quelques courageux nous ont rejoint à Longchamp pour les derniers kilomètres en velib’. C’était très sympa Julie ma cousine, Guillaume, Flo et Papa / Some courageous people joined us in velib for the last km. It was a great moment!Sur les champs Elysées encadrées par les motards du groupe des Anglais avec lesquels on a bien sympathisé / On the Champs Elysées where the bikers from the English group controlled the trafic for us too!Moment de gloire / Moment of glory 😉Quel comité d’accueil! Merci beaucoup d’être venus pour les derniers kilomètres Alexandre, Julie de Bâle, Flo, Guillaume et mon Papa, Julie ma cousine trop dommage tu n’es pas sur la photo, tu étais déjà partie / Thanks a lot to have come to welcome me in Paris, I was very touchedMerci beaucoup mes amis du DBM Basel pour ce maillot jaune dédicacé, et particulièrement à Julie leur messagère! / Thanks a lot to my friends at the DBM Basel for this special yellow jersey. I am very touched. Special thank you to Julie for the delivery in Paris!On l’a fait! Bucéphalos tu as été une très fidèle monture! / We did it. Bucephalos, you were perfect!